Техноблог SiteCat: гаджети та технології
ruua

Respeecher запускає сервіс голосів для українських діалектів: як це працює і що це дає

Обзоры Обновлено: 21 ноября 2025

Respeecher, ця команда з України, запустили сервіс, який перетворює текст на мову – і не просто якусь, а з українськими регіональними діалектами та суржиком. Той самий гібрид, де українська з російською змішується, як у розмові на базарі в Харкові чи Одесі. Знаєте, той "пластиковий акцент" від іноземних сервісів, коли ШІ намагається говорити українською і виходить якась фігня? Вони хочуть це виправити.

Засновники Respeecher з 2018 року ковтають ці технології голосового клонування. Хлопці та їх проєкти – голлівудський рівень, серйозна штука. Вони озвучували Дарта Вейдера для "Obi-Wan Kenobi" на Disney+, працювали з Netflix, HBO, Paramount. Шість Еммі на рахунку, і в 2025-му World Economic Forum назвав їх одним з 100 найперспективніших тех-стартапів. А тепер от для нас, українців, – текст у мову з натуральними голосами. Швидко, з затримкою 100-200 мілісекунд, і голоси різні: за віком, статтю, тоном. Підходить для подкастів, аудіокниг чи чат-ботів у банках.

Що саме робить сервіс Respeecher

Сервіс базується на сотнях годин записів українських голосів – тому й виходить автентично. Не той роботизований звук, а з пластичністю мови, з тими самими діалектами: гуцульським, полтавським чи лемківським. Суржик теж є, бо це реальність для багатьох. Компанія каже, що для банків чи телекомів це шанс заговорити по-нашому, без фальші.

Дмитро Белієвцов, техдиректор, в інтерв'ю українським ЗМІ пояснював: хочуть, щоб ШІ-асистенти звучали як живі люди з регіонів.

Технічно все просто: вводиш текст, обираєш голос – і вперед. Безкоштовно можна протестити до 1500 символів, а платні плани від 2 доларів за 60 тисяч. Є API для інтеграції в свої проекти, і навіть опція клонувати голоси – наприклад, співробітника чи публічної особи. Але з етикою все суворо, про це нижче. Я от думаю, як це могло б допомогти в освіті чи для людей з вадами зору – аудіокниги на діалектах, уявіть.

Етичні аспекти: не все так просто

Respeecher не ігнорує ризики. Вони працюють попри війну – Росія вторглася, а команда тримається. Партнерство з Pindrop для виявлення фейкових голосів, бо deepfake – це реальна загроза. Ось ключові моменти їхньої політики:

Це важливо, бо в часи, коли фейки скрізь, така обережність рятує від шахрайства. Компанія фокусується на локальному ринку, але з глобальним досвідом – голлівудські проекти навчили їх балансувати технології з етикою.

Чому це актуально для України зараз

Ностальгую по тим часам, коли українська мова в техно була рідкістю – все на англійській чи з акцентом. А тут Respeecher робить крок вперед: автентичність для брендів, для контенту. Уявіть чат-бота в Приват24, який говорить з одеським присмаком – це ж круто. Звісно, війна ускладнює все, але вони тримаються, розвивають технології проти фродів. Для подкастерів чи розробників це інструмент, щоб робити контент ближчим до людей.

Загалом, сервіс – це про збереження мови в цифровому світі. Не ідеально, але крок у правильному напрямку. Якщо тестите, розкажіть, як звучить – може, і я спробую щось на суржику нагенерувати, для сміху. А ви що думаєте про такі ШІ-штуки в українському контексті?

Userpic avatar
Captcha image
Надіслати повідомлення
Чтобы оставить отзыв под своим именем авторизируйтесь или войдите через социальную сеть